South Sudan and Tanzania have signed a five-year deal that will see Tanzania sending Kiswahili teachers to Africa’s newest nation.
Research shows that mother tongue teaching is the most ideal tool for early child education.
The year 2018 ended on a high note for the Nigeria born writer Mohammed Umar who is celebrating in London after getting his books translated and published into 50 languages.
Nompumelelo Kapa is the first person in the University of Fort Hare’s 102 year history to have written and published a PhD thesis in isiXhosa. Dr Kapa received her PhD in Literature and Philosophy for her thesis in isiXhosa, one of South Africa’s official languages.
Kiswahili will be easy for South Africans to learn compared to foreign languages from outside Africa
South African schools will teach Kiswahili alongside languages such as Mandarin, French and German. Should other African countries follow suit to incorporate Kiswahili into their school curriculum?
The pidgins spoken in the region are unique, showing that they have come to stay no matter what some say or feel about them.
It’s not far-fetched to suspect that the common understanding of the idea of “mother tongues” in South Africa is coloured by outside influences.
The use of indigenous languages in African households is slowly fading with parents embracing foreign languages. Speaking at the 7th Annual International Igbo Conference Chimamanda Ngozi Adichie revealed that she only speaks to her daughter in Igbo, a practice that shocks many parents. However, embracing foreign languages at the expense of local languages is a result of “colonialism [which has] made us look down on everything that is African. This includes our languages, cultures and religions”.